Heike Kurtz

Profil:
Fachübersetzungen aus dem Englischen und Französischen für Wirtschaft, Recht, Finanzen

Warum Fachübersetzungen, jeder kann doch Englisch! Wirklich? Jede Vertragsklausel, jeden Passus in den Ausschreibungsunterlagen, dem Dokumentenakkreditiv, dem Jahresabschluss, dem Fondsprospekt? Und auch aus dem Französischen?
Falschinterpretationen oder -übersetzungen bergen hohe finanzielle und Haftungsrisiken, das Internet ist voll von lustigen und tragischen Beispielen.
Ich bin staatlich anerkannte Europasekretärin ESA, habe vor meiner Selbstständigkeit jahrelang als Geschäftsleitungsassistentin in verschiedenen international tätigen Unternehmen u. a. im Außenhandel gearbeitet, bin seit 1998 erfolgreich als Übersetzerin in meinen Fachsprachen und Sachgebieten tätig und helfe meinen Kunden täglich, sich mit ihren Geschäftspartnern besser zu verstehen.
Mein internationales Netzwerk aus kompetenten Kolleginnen und Kollegen nutze ich für besseren Service (andere Sprachen oder Fachgebiete), zur Qualitätskontrolle (Lektorat) und um große Aufträge in angemessener Zeit abzuwickeln.
Gerne bin ich Ansprechpartnerin vor Ort für Ihren Übersetzungsbedarf.

< zurück zur Übersicht